Kas yra skubus vertimas ir kodėl jis naudingas

Situacijų, kai tekstą prireikia išversti labai greitai, gali būti pačių įvairiausių: naujas projektas, netikėtai skirta užduotis ir t. t. Būtent tokiais atvejais labai praverčia skubus vertimas. Ši paslauga padeda palengvinti užkritusią naštą ir leidžia pasiekti geresnius darbo rezultatus. Taigi, kokie jos išskirtinumai ir naudos?
Paslaugos esmė
Skubiu laikomas toks vertimas, kurį reikia pristatyti mažiau nei per 24 val. arba jo apimtis viršija 2500 žodžių per dieną (pavyzdžiui, jei 10 000 žodžių dokumentas turi būti išverstas per 48 val.). Tokios medžiagos apdorojimas reikalauja daugybės pastangų ir yra pakankamai sudėtingas. Juk per maksimaliai trumpą laiką reikia pristatyti nepriekaištingai išverstą tekstą.
Pagrindiniai proceso principai
Siekiant užtikrinti kuo geresnį rezultatą, skubus vertimas dažniausiai atliekamas ne vieno žmogaus, o tam specialiai sudarytos komandos. Priklausomai nuo teksto apimties, paskirties, srities, kalbos ir reikalingų specifinių žinių, vienas profesionalas gali išversti nuo 1000 iki 2500 žodžių per dieną. Taigi, esant poreikiui tekstas suskaidomas į keletą dalių.
Aukščiausios kokybės užtikrinimas
Nepaisant to, kad vertimas atliekamas skubiai, užtikrinama aukšta teksto kokybė. Kyla klausimas, kaip tai pasiekiama? Visų prima, kaip jau buvo užsiminta, ties tuo dirba patyrę savo srities žinovai. Taip pat naudojamos naujausios ir pažangiausios technologijos. Be to, išverstas tekstas pakartotiniai peržiūrimas ir suvienodinamas redaktoriaus.
Svarbu adekvatūs lūkesčiai
Nors skubus vertimas atliekamas ypač greitai, įvykdyti kai kurias užduotis tiesiog neįmanoma. Todėl kiekvienas besinaudojantis tokia paslauga turėtų adekvačiai įvertinti esamą padėtį. Įsivaizduokite situaciją, kai per 48 val. reikia išvesti 30 000 žodžių. Tokiai užduočiai atlikti reikėtų didžiulės specialistų komandos, deja, tačiau ne visuomet įmanoma ją sudaryti. Norint pasiekti kompromisą, dažniausiai siūlomos įvairios alternatyvos: versti tik tam tikrą teksto dalį, dalinti daugybei vertėjų, deleguoti ne šios srities specialistams (rizika: nenuosekliai vartojama terminologija), pasitelkti mašininį vertimą ar panašiai.
Kaina atitinka darbo apimtis
Skubūs vertimai reikalauja išskirtinių pastangų – tiek fizinių, tiek psichologinių. Taip pat, kaip jau buvo aptarta, vienu metu dirba ne vienas, o keletas specialistų. Todėl nenuostabu, kad tokios paslaugos kaina yra didesnė nei įprasto vertimo. Be to, gaunama vertė dažniausiai būna kur kas didesnė nei tik apdorotas tekstas. Skubus vertimas gali lemti vykdomo projekto sėkmę, padėti laiku atlikti svarbią užduotį ir t. t.
Aspektų, lemiančių proceso greitį – pakankamai nemažai
Teksto vertimo greitis gali priklausyti nuo daugybės veiksnių, o vienas iš jų – dokumento formatas. Pavyzdžiui, apdoroti atspausdintą tekstą užtrunka ilgiau nei skaitmeninę versiją. Nustatyta, kad pirmuoju atveju profesionalai per dieną gali išversti maždaug 1800 žodžių. Antruoju atveju šis skaičius kur kas didesnis, jis siekia 2500–3000. Daug įtakos turi ir tam tikros užsienio kalbos ypatumai. Žinoma, išversti tekstą į japonų kalbą užtrunka ilgiau nei į bet kurią Europos kalbą.
Dar viena užduotis, su kuria susiduria nemaža dalis kalbines paslaugas teikiančių specialistų – gauto teksto koregavimas. Jis taip pat užima nemažai laiko. Taigi, norint, kad skubus vertimas būtų atliktas dar greičiau, rekomenduojama pasirūpinti, kad tekstas būtų kuo tvarkingesnis. Įdomu tai, kad profesionalas, apdorodamas nepažįstamos srities dokumentą, per valandą gali išversti maždaug 150 žodžių. Tačiau jei tematika jam gerai žinoma, žodžių skaičius išauga iki maždaug 600.
Kalbinių paslaugų specialistai gali padėti efektyviai išspręsti netikėtai iškilusias užduotis, susijusias su greitu teksto vertimu. Taigi, kodėl gi nepalengvinus savo darbo ir nepasiekus dar geresnių rezultatų per trumpesnį laiką? Bendradarbiavimas su savo srities profesionalais – tai, kas atveria naujas galimybes.